Szeretettel köszöntelek a Irodalom Rajongók közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Csabai Andy
Irodalom Rajongók vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Irodalom Rajongók közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Csabai Andy
Irodalom Rajongók vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Irodalom Rajongók közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Csabai Andy
Irodalom Rajongók vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Irodalom Rajongók közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Csabai Andy
Irodalom Rajongók vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
A Varsói Magyar Kulturális Intézetben mutatták be Spiró György Messiások című regényének lengyel nyelvre lefordított regényét az író jelenlétében.
Elzbieta Cygielska fordította a varsói W.A.B. kiadó gondozásában megjelenő művet, bár az író maga is tökéletesen beszél lengyelül - a könyvbemutatón tolmács nélkül szórakoztatta az egybegyűlteket.
Spiró György leső nagyregénye miatt sokáig mellőzött író volt Lengyelországban: Ikszek című művében Boguslawski személyén keresztül mutatta be az író a cenzúra hatalmát és az elnyomás ellen küzdő művész harcát.
15 éve | darvasi olivér | 0 hozzászólás
Kazinczy Ferenc születésének 250. évfordulója alkalmából nyílt meg a Magyar Nyelv Múzeumának új állandó kiállítása, az Akadémiai Terem Széphalmon.
A Magyar Tudományos Akadémia megalakulásának előkészítésére létrehozott bizottság elképzelését Kazinczy vetette papírra, feljegyzései alapján rekonstruálták az épülő akadémia konferencia termét.
A magyar nyelv panteonjának berendezését az író egyik rajza ihlette, a Kazinczy emlékcsarnok méltó párja, az Akadémiai Terem tanácskozásra és időszaki kiállítások rendezésére egyaránt alkalmas.
|
|
Az Apák könyve (The Book of Fathers) megjelenése után a New York Times a hazánkban nagy népeszírűségnek örvendő író további műveinek angolra fordítását szorgalmazza.
Komoly elismerést jelent ez az amerikai olvasót az elmút 300 magyar évbe kecsesen bevezető regénynek.
De a fordító, Peter Andrew Sherwood nevét se felejtsük el méltatni, hiszen a komoly siker másik fele magyar származású zseninek köszönhető!
Három éve indultak Magyarországon az első, államilag elismert szépíró képzések, azóta a Magyar Író Akadémia mellett a Reklámakadémián is neves szakemberek nevével fémjelzett kurzusokon képezhetik magukat a jövő neves szerzői.
A Magyar Író Akadémia ősszel meghirdetett kurzusain szépíró, színház-és drámaíró, valamint irodalmi mesterkurzusokon fogadja a neves előadókat és hallgatóit.
Az irodalmi mesterkurzuson többek közt Jókai Anna, Csukás István és Alföldi Róbert várják nem csak a korábban végzett hallgatókat, de tanárokat, közipiskolás- és egetemi diákokat is.
Egy külvárosi iskola diákjai körében népszerűsítette elismerő szavakkal a Harry Potter regényeket nemrég az amerikai elnök, saját könyvélményeit taglalva, és arra bíztatva a csemetéket, hogy olvassanak minél többet, mert a könyvek útlevelek a szebb jövő felé...
Sem eső, sem fagy, sem recesszió nem szegheti a fiatal írók kedvét; a Fiatal Írók Szövetsége idén is megtartja hagyományos őszi táborát.
Október utolsó hétvégéjére várják az ősszel is költőien szép Velencei-tó partjára a fiatal tehetségeket.
A tábor hangulatát és tematikáját a bor szerkeszti egységbe, idén minden eddiginél nagyobb hangsúlyt kap az alkotómunka.
A mese nem érhet véget!
A. A. Milne jogutódjai jóváhagyták Micimackó kalandjainak folytatását; David Benedictus kalauzol vissza bennünket a Százholdas Pagonyba.
Az első, tíz fejeztet tartalmazó kötet már kapható, és hamarosan érkezik a történet folytatása is.
Nem szeretsz olvasni? Attól még lehet közöd az irodalomhoz, és szeretheted a könyveket...csak egy kicsit máshogyan. Mert akad olyan, aki csupán dekorációként használ könyveket, és van olyan is, aki olvasnivalóból készít bútort, vagy dísztárgyat, esetleg otthont.
Még több izgalmas olvasnivalót találsz a galériában!
Kína robusztus, az oplimpiaihoz hasonló méretekkel van jelen díszvendégként a Frankfurti Könyvvásáron; Magyarország éppen tíz éve mutatkozott be hasonló módon, azóta minden létező irodalmi díjat elnyerve.
Az idén is kedvezően pozicionált, komoly megbecsülésnek örvendő magyar standon ismét a kortárs írókra fókuszál.
A Frankfurti Könyvvásár nyitóünnepségének előestéjén adták át a Német Könyvdíjat Kathrin Schmidt-nek; az írónő Du Stirbst című regénye a Nobel-díjas Herta Müller elől halászta el a rangos kitüntetést.
Az írónőt az egykori NDK-ban költeményeiért díjazták egykor, az önéletrajzi ihletésű sikerregény egy agyvérzésből felépülő nő történetét meséli el.
A 61. Frankfurter Buchmesse- t idén Angela Merker kancellár nyitja meg, a fesztivál idei díszvendége sokak legnagyobb felháborodására a Kínai Köztársaság lesz.
Ínséges időkben a könyv szinte luxuscikknek számít - mondják azok, akik ideológiát keresnek az írott szó hanyagolására.
Tény, hogy az irodalom drága mulatság, de annyira szembeötlő a multiplex mozik jegyáraival való hasonlatosság, hogy máris támadható ez a kijelentés is.
Ami viszont igaz, hogy kortárs irodalmat még az is ritkán vásárol, aki egyébként olvas.
Ám ez nem feltétlenül az ő hiányossága: a porszemet a terjesztői hálózatok és a reklámgépezet kerekeiben kell keresnünk.
A svéd iparmágnás alapította, 1,4 millió dollárral is megspékelt díját idén a romániai születésű német írónő, Herta Miller kapta.
A zsűri elismerően nyilatkozott stílusáról, melyet úgy jellemzett: a költészet tömörségével és a próza tárgyilagosságával ábrázolja az otthontalanság tájképét.
Eddig egyetlen könyve, A rókák csapdába esnek jelent meg magyarul, Lendvay Katalin fordításában, de most beleolvashatsz Szájmennybolt és gyíkbőr című prózájába, és elolvashatod az {és egy almát című} szabadversét is.
Az értékes publicisztikákat és novellákat közlő folyóiratok kultúrája nagyon gazdag, ám mind témáját, mind közönségét tekintve egyelőre a fővárosba száműzetett... ezen szeretne változtatni az idei Folyóirat Fesztivál, felhívva a potenciális olvasó figyelmét a jelentősebb magyar folyóiratokat: Alföld, Cafe Babel, Jelenkor, Kommentár, Földrész, Fundamentum, 2000, Puskin utca, Új Művészet…
A Folyóirat Fesztiválon idén negyedszerre, ezúttal Pécsett gyűlnek össze szerzők és olvasóik, hogy a jelenleginél jóval szélesebb réteggel megismertessék a Fesztiválon bemutatott, több, mint harminc folyóiratot.
15 éve | darvasi olivér | 0 hozzászólás
Költészet és igényes jazz muzsika egy este, egy színpadon, Alföldi Róbert vendégeként - az elképzelhető legképzettebb társítás, nem csak a képzelet szüleménye.
Egy kurátor-mecénássá avanzsált biztosító díjat alapított, majd előadás sorozatot a Nemzeti színpadára, nem is egyet: A Képzett társítások következő alkalommal október 20-án tűnnek fel a színpadon főszerepben ezúttal Juhász Gábor, Jónás Tamás, Szalóki Ági és a Dés Trió.
15 éve | Ozvári Bernadett | 0 hozzászólás
Az Országos "Nagyi" Könyvtári Napokon hétfőtől egészen vasárnapig, október 11-ig az olvasás népszerűsítését ösztönző programokkal, érdekességekkel, előadásokkal és beszélgetésekkel, és természetesen rengeteg könyvvel várják az 50 felüli, budapesti olvasni vágyókat. Mert idősebbek is elkezdhetik!
A Fővárosi Szabó Ervin könyvtár tematikus programokkal, rejtvényfejtő versennyel várják az érdeklődőket!
Csütörtöktől az árral szemben, vasárnapig a Dunánál..a Ráday utcában négynapos kulturális fesztivál mutat irányt túl a populista nézeteken, szemtől-szemben a jelenkor dilemmáival.
Az egész napos könyvvásár mellett többnyelvű meseház, és a Petőfi Irodalmi Múzeum mozgókiállítása várja az erős idegzetű olvasókat.
Az Antiquarium Hungaricum nem kisebb irodalomtörténeti dokumetumokat vet kalapács alá, mint Shakespeare Rómeó és Júliájának első magyar nyelvű fordítását, potom 15 ezer forintért.
Elárverezik továbbá Illyés Gyula elős színművének, a Tű fokának első, később átírt verzióját is.
Az aukció teljes anyaga itt tekinthető meg!
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Utolsó hozzászólás